Сын Орбакайте раскритиковал русский дубляж «Аноры»: «Мне так печально»

Никита Пресняков призвал всех смотреть оскароносный фильм в оригинале
Никита Пресняков
Никита ПресняковИсточник: Legion-Media.ru

Никита Пресняков признался, что наконец-то посмотрел нашумевший американский фильм «Анора», в котором снялись российские актеры Юра Борисов, Марк Эйдельштейн, Дарья Екамасова и Алексей Серебряков. 34-летний музыкант признался, что был в восторге от картины, но его ужаснул русский дубляж.

«Я наконец-то посмотрел “Анору”, в самолете. Дошли до этого руки. Ребята, мне так печально и так обидно за тех, кто посмотрел это в русском дубляже! Прямо настаиваю на том, чтобы вы посмотрели это в оригинале», — заявил Пресняков.

Марк Эйдельштейн, Майки Мэдисон: кадр из фильма «Анора»
Марк Эйдельштейн, Майки Мэдисон: кадр из фильма «Анора»Источник: кадр из фильма «Анора»

Он отметил, что при переводе пропал весь юмористический смысл. Сын Кристины Орбакайте признался, что картина построена на конфликте языковых барьеров, культур и менталитетов, и при переводе эта «фишка» теряется.

«В оригинале 80 процентов фильма — на русском языке. Но там вся фишка в конфликте языковых барьеров, в конфликте культур, менталитетов. И на этом строится весь угар. Гениально все это сделано. Я прямо в диком восторге! Поэтому смотрите фильм в оригинале, ребята! Вы будете получать невероятное удовольствие. Включайте субтитры и кайфуйте!» — призвал артист.

Напомним, «Анора» получила пять наград на премии «Оскар», в том числе в номинации «Лучший фильм». Юра Борисов был номинирован в категории «Лучший актер второго плана», но уступил победу Кирану Калкину.